“顺便一提,当你提到自己‘被胁迫翻译’的时候,右手食指在这张木桌边缘反复按压,在桌垫上留下了深浅不一的凹痕。
根据我的研究,这个动作暗示潜意识的自我辩护。
所以我推断你最初可能是自愿接受委托,之后又遇到了一些情况才会反悔。
这一点结合你刚才的描述已经初步得到了证实——那位约翰·史密斯先生给的的确不少。”
巴斯克维尔再次一脸震惊地看向海格,后者对着他眨了眨眼,将自己的那杯啤酒喝完以后走向吧台。
这次他得要两杯黄油啤酒了。
等到海格返回的时候,巴斯克维尔已经开始了对夏洛克的新一轮案情陈述,海格连忙放下啤酒,进入倾听状态:
“……在第一次找过我以后,那个叫约翰·史密斯的人又找了我两次。
一次是在一周之前,还有一次……
噢,福尔摩斯先生,您真是太了不起了——如您所料,两天之前的下午他又来找过我。
每一次都是通过门钥匙带我来到他的家中,跟那个被绑架的男人用希腊语交谈。
噢,圣母玛丽亚在上,我不得不说,那个可怜的家伙情况一次比一次糟糕。
正如您所说的那样,尽管我拿到了高额的报酬,但因为于心不忍,最终还是下定决心要帮助他。
当时我发现那个叫史密斯的人真的连一句希腊语都不会说的时候,我顿时产生了一个大胆的想法。”
(本章完)
福尔摩斯在霍格沃茨提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。