第116章 希腊译员
霍格莫德,三把扫帚酒吧一角。
希腊译员哈德拉斯·巴斯克维尔,就是曾经把巨型三头犬毛毛卖给海格的那个人,正在向夏洛克和海格仔细讲述他的离奇经历。
“雇佣我的约翰·史密斯先生告诉我,他有一位希腊朋友因事来到他家拜访。
可他自己除了本国语言外,不会讲任何外国话,因此需要请一位精通希腊语的译员。
询问过专业人士以后,他第一个就想到了我。
这令我非常高兴,毕竟这代表我的工作能力得到了认可。
他还告诉我说,他家离这里还有一段路,所以得通过特殊的方式过去。
史密斯先生在说话的时候显得十分着急——他甚至连门钥匙都已经准备好了。
福尔摩斯先生,您应该知道,到了如今这个年代,几乎所有巫师家庭都连接在飞路网里。
史密斯先生明明说他家里有朋友做客,却要使用门钥匙而不是更加方便的飞路粉。
当然门钥匙也有一次能够传送多人的优势,可眼下我们就两个人,就算使用飞路粉也耽误不了多长时间。
这不免让我觉得有些奇怪。
不过因为他的穿着打扮十分昂贵且时髦,再加上出手阔绰大方,刚一见面就给了我五个银西可作为小费,所以当时我也没有多想……
噢,圣母玛丽亚在上,如果再让我选择一次,我发誓自己绝不会跟着他一起离开!”
说到这里,他端起黄油啤酒猛猛灌了一口,目光中满是惊恐。
“然后呢?”
眼见这个把毛毛卖给自己的“希腊佬儿”说到最关键的时候停了下来,海格忍不住催促起来。
夏洛克没有说话,不过身体微微向前倾了倾,这代表他对这件事情越来越感兴趣了。
“抱歉,刚才有点口渴,我继续说。
通过门钥匙来到他家,我发现明明是在白天,但所有窗帘都被拉了下来,仿佛存心不让我看到外面。
正在我惊讶的时候,雇佣了我的史密斯的声音在我身旁响起:
‘很抱歉挡住了你的视线,巴斯克维尔先生,我的确不打算让你知道自己身处何处。
如果你能再找到原路回来,那对我可能是不方便的。’
我想你们应该能够想象到,他的这句话使我有多么吃惊。
海格先生、福尔摩斯先生,你们别看我这样,其实我胆子很小。”
说到这里,他有些不好意思地解释了一句,又抿了一口黄油啤酒,这才在海格焦急的眼神中继续说道:
“我知道自己决计不是他的对手,更何况他已经掏出了魔杖,用一种阴冷的目光打量着我。
噢,我敢发誓,这辈子从来没有见过这种可怕的目光。
‘这实在是一种越轨的行为,史密斯先生’,我当时已经吓坏了,只能结结巴巴说道,‘要知道,你这样做是非常无礼的……’
‘确切地说,这不但有点失礼,并且还不合法,不过我并不在意。’
听到他这么说,我抖得更加厉害了。
‘放心,我会给你补偿……但是!
我必须警告你,巴斯克维尔先生,只要你妄图把这件事情说出去,那对你是危险的。
我提醒你注意,现在没有一个人知道你身在何处。
同时,不论你走到哪里,也逃不出我的手心。’
他的话心平气和,可是话音刺耳,极尽恫吓之事。
我承认自己的确是被吓到了。
我不知道对方是不是黑巫师,但我坚信只要敢拒绝,肯定会被他咒杀当场。
那个时候我满脑子只想着尽快办完这件事情,然后赶紧离开这儿,离这个可怕的家伙远远的。
至于酬劳更是想都不敢想。
我询问他到底需要我做什么,他告诉我,只需要向那位拜访他的希腊朋友问几个问题,并使他得到答复。
说完这句话,他就带着我走进另一间屋子。
福尔摩斯在霍格沃茨提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。