“破五十万销量就挣钱,而顾陆老师哪本书销量不破五十万?况且你是不知道,这个版税率,多少出版社想给,都还没这个门路。”杜木垚说。
版税这东西是出版社真金白银的让利,所以一个点就是一个境界。乔漫水更直观的感受到,顾陆和自己不在一个纬度。
《借东西的小人》连续数日霸榜线下书店和线上平台的图书销售榜冠军。
正是因为节节高的销量,互联网上出现许多吸引眼球的标题。
《二十一世纪最畅销的童话作家,这是为什么?》
《震惊!顾陆和两个女人、四个男人之间的故事》
《顾陆有可能获得诺贝尔文学奖吗?》
《难以逾越的两座高峰,大人和小孩都爱他》
营销号发挥还是一样的稳定。
21世纪最畅销,说的不是总销量。实际上,郑渊洁、沈石溪等作家上千万的累计销量,肯定超过当前的顾陆。
这么耸人听闻的标题是指“单本”童话作品累计销量最多。
至于能够获得诺贝尔文学奖吗?先把顾陆的经历列一通,基本都是百度百科能查到的。
再然后补充一句:“虽然顾陆在世界范围内拥有非常多读者,并且也是有目共睹的天才,但距离文学殿堂最高的奖项还差很远……”
营销号的报道大抵没什么含量,不过有一件事,倒是真的写对了。
就是《小王子》和《借东西的小人》犹如大陆板块碰撞下隆起的两座高峰!
前者销量不必多说,后者也快突破百万,看销售情况,两周内妥妥的。
山峰看起来,好像能够攀登上去。
可真的开始攀登,开始仔细思考,写出比小王子更适合成年人的童话,写出比小人更受孩子们欢迎的童话……
难!
好像郑渊洁在今日的评价,“你可以小时候看《借东西的小人》,长大了看《小王子》,老了还有《四大名捕》等着,完成闭环。”
最明显的是,互联网上来自同行的进攻瞬间就清空了。好比攻击力非常强悍的五家人,把自己开的小号都注销了,眼神都清澈。
关于这一点,顾陆没什么感觉,因为他本身被攻击的消息根本没看。
顾陆唯一有体感的,还是姚小驹的电话“轰炸”。姚也是没办法,恰好近期有好多事需要打电话沟通,有时还要视频电话。
若不是欧洲的业务太忙,姚小驹真想回国。
要知道姚小驹是动作很快的,已请来三位合适的译者,将新作翻译成英法日三国语言。
“汤姆先生,书里很多道具,很难翻译,比如蓑衣,suoyi然后以注解的方式解释,还是意译成雨衣、棕叶衣?”负责翻译成英文的译者询问。
顾陆是国内文化输出的一面响当当的旗帜,越厉害,站得就越稳。
“用suoyi来直译,影响阅读吧。”姚小驹说,“有个折中的办法,翻译为棕叶衣,并注解一下,说明这是什么样的雨具。”
《借东西的小人》的翻译有些麻烦,但一点也不影响,姚小驹一个个解决。
“阿美莉卡的电话?”姚小驹接通,然后进行了好一会的英文沟通。
打了两三分钟才挂断。
“我估计小顾哥没时间去阿美莉卡。”姚小驹喃喃自语。
什么个事儿呢?《肖申克的救赎》电影也拍摄成功了,电影首映礼想要邀请原作者。
“希望票房能给力点,在美利坚名气这么高,应该没问题的吧。”姚小驹祈望。
电影改编,若能有霓虹改编动漫那么火爆就太好了。
当事人顾陆在看[开卷有益]统计的童话的累积销量排行榜。第一名是小王子,感觉努力一下,第二名也能拿下。
“两座高山才能够让同行感受到绝望,就好像我实际上可以再写一篇科普文。”
再让《蛤蟆先生去看心理医生》和《平面国》达成前后包夹芝士。
当然,要等一段时间。
因为顾陆下一步是写出欧维,“孤立”美利坚。
文豪:这孩子打小就聪明提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。