英国人的阴谋水平还是很高的,他们知道保王党和共和派之间的严重矛盾,要是路易十八重登王位,给巴黎的银行家和资本家们的报酬不会少了,真正倒霉的是巴黎的无产者和乡下分到地的农民。
说起来,倒是外部势力最后逼着法国人以另外一种版本的“工农联合”,和巴黎的老爷们一起把拿破仑推上了皇帝的宝座。
哪怕是选票被操纵,原始结果当中拿破仑受到的支持也很高,而且到处都在高呼“第一执政万岁”,他这样的威望,全都是打出来的。
所以,雷卡米尔先生总是有担心,他还要观察巴黎的态势,也就把老婆送回娘家,免得一起上了断头台。
至今为止,雷卡米尔夫人的身子还是清白的,多少把两种传闻都给证实了,不过在里昂,这些传闻目前看来都无所谓。
“夫人,我按照和您之前的约定,从意大利返回以后,就来到里昂。您还真是恋家,居然在里昂过冬,而不是返回巴黎。”
“索洛维约夫先生,您要知道,我在巴黎的官邸现在无法举办沙龙,那里正在进行装修,而且在这里,里昂本地人都熟悉我们,也一样可以召开沙龙,甚至还是纯粹的文学沙龙,并不涉及任何政治上的事情。”
随后,雷卡米尔夫人便向在座的客人介绍索洛维约夫:“这位先生,是从俄国来的,驻巴黎大使馆的武官索洛维约夫男爵。我向各位介绍过,他是一位很有才华的诗人和剧作家,还热衷于翻译中国的文学作品。”
法国一直都有股中国热,哪怕是伏尔泰已经去世了25年,还是颇有些影响力的。
“先生,您真的翻译过一些中国的文学作品?”
“是的,不过是在彼得堡,有俄语的版本,法语版本就需要专业的作家来校正了。毕竟,我还是一位外交官,同时也是一位军人,并不见得会有那么多的时间放在文学上。”
“不过,这已经很出色了,我想知道您对伏尔泰先生那部剧本的评价。”
“我还能怎么说呢,‘中国孤儿’的故事背景时间要更早一些,那个时候甚至没有蒙古人。那位令人尊敬的老人,一定是为了方便法国的观众能够了解,而采用了改编的办法。事实上,这是一种不错的手段,只是跟原本的故事含义,可能有些差距。”
“那么,来自俄国的先生,怎样称呼您更方便,毕竟你们俄国人的名字,从来都很长。”
“我的名字是米哈伊尔,在法语当中应该是米歇尔,可以这样叫我,不过在俄国,叫米沙更亲切一些。”
“听起来,您就像是头小熊,年轻的先生。”
“是的,这位夫人您要知道,我们俄国最多的就是熊,而且有个熊和女孩的故事,一直都在我们那里流传,偏偏故事里经常会有熊叫这个名字。”虽然他这话,可能是口胡,不过也能对上号,毕竟法国人对于遥远的冰天雪地当中那群毛子,也不太熟悉。
而随后的讨论,也不过是跟以往一样,总是跟诗歌和剧本有关系。
好在里昂的沙龙里,并不流行政治观点,也是巴黎以外的这些城市,对于政治讨论,可能在俱乐部里更多一些。
要知道,当年吕西安·波拿巴就是在科西嘉的雅各宾俱乐部发表了那么个讲话,导致全家不得不离开海岛逃难到马赛来。
“至于您的文学观点,米沙,我想在座的各位先生和女士,也都能够接受,毕竟喜剧还是一种所有人都能够接受的形式。”
“而且,也能够带来欢乐。”
雷卡米尔夫人其实很喜欢这个年轻人,不过她还是准备分享这种情谊,包括过去吕西安和莫罗将军,都是这样的。
只不过,索洛维约夫还是有些手段的,他毕竟除了剧本以外,还经常自己创作或者翻译诗歌,要知道翻译作品的质量高低,还得看译者的文化水平。
比如说他拿出来的故事,就让雷卡米尔夫人感觉到有趣,从中文翻译成法语,不仅仅是拼写出来的转译,还有法语当中的意思。
索洛维约夫在沙俄1796提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。