但这并不代表摇滚的歌词就没什么内涵了,事实上,歌词出色的作品并不少见。
比如前边列举的两首歌,或者《加州旅馆》、《Time》等作品。
如果可以,罗杰希望每一张专辑,都可以用平克-弗洛伊德的《月之暗面》这样前后连贯,可以视为一首超长歌曲的专辑。
但可惜的是,这样的专辑只有一张。
而长度足够撑起一张专辑(20分钟以上),质量又足够出色的单曲,在整个摇滚音乐的历史上也寥寥无几。
或者说,绝无仅有。
哪怕是《天国的阶梯》这样的长篇摇滚史诗,在保证足够质量的前提下,时长大多也在十分钟以内。
这就意味着一张专辑至少要使用两首或者更多的单曲。
再考虑到有些风格的摇滚,压根没有这样高质量的“长歌”,需要的歌曲数量就更多了。
比如垃圾摇滚风格,质量足够出色的单曲,时长大多在三四分钟,很少有超过五分钟的。
几天过去,罗杰也仅仅只确定了“迷幻摇滚”专辑的歌单,直接原版照搬平克-佛洛依德乐队的《月之暗面/Dark.Said.Of.The.Moon》单曲。
对,就是那首43分钟的单曲,而不是《月之暗面》专辑。
——虽然说除了编曲上的细微改动,外加去掉了两首歌之间的短暂空白以外,两者本质上是一回事。
《月之暗面》单曲,本身就是由《月之暗面》专辑中的十首歌按顺序串联在一起重新改编而成的。
一首歌就是一张完整的专辑,这样超长的单曲,在整个摇滚历史上也不多见。
除了少数歌剧金属乐队以外,很少有这么长的歌。
然后在其它几张专辑的歌单上,罗杰暂时只定下了几首。
布鲁斯摇滚的《天堂的阶梯》、华丽摇滚的《波西米亚狂想曲/Bohemian.Rhapsody》、重金属摇滚的《四月/April》、朋克摇滚的《郊区的耶稣/Jesus.Of.Suburbia》。
然后罗杰犹豫了许久,在“哥特金属”下,写下了一首歌的名字。
《时光大道/Die.r.Zeit》。
然后在后边打上了一个问号,这是不确定的意思。
这首歌堪称哥特摇滚的圣歌,虽然由于语种的限制,不如其他英文摇滚的传唱度那么广,质量却不输于任何一首摇滚经典。
但最大的问题在于,这是一首德语歌。
除非能够很好地将其翻译成英语,否则只能放弃。
且不说突然拿出一首德语歌会如何引人怀疑,单是这种语言,罗杰就一点都不会,压根没法唱。
脑子里的歌词只是文字,又没有附带“德语精通”之类的技能书。
德语和英语属于同一语系,翻译起来难度不算高。
但这并不意味着这份工作就很轻松,罗杰甚至不敢肯定自己能否完成。
单纯的翻译当然不难,难点在于翻译出来的依然是“歌词”,而不是简单的意译,需要考虑的东西太多了。
比如音节的数量、押韵等等,而最麻烦的则是双关语和隐晦的暗示,这种事又无法假手它人,单单只是查资料就要费不少的精力。
一个个歌名被写到白纸上,然后一一排除。
单单只是筛选出《摇滚圣经》系列专辑的单曲,就会是一个漫长的工作。
…………
在结束了蒙特利尔的演出,回到纽约之后,罗杰将安妮和理查森约到了家里。
艾琳还在田纳西州陪家人度过圣诞假期,没有回来,倒也不用担心有人打扰三人的谈话。
“这是我最近做的计划,还没有完成,你们先看看。”
罗杰递出两份手写的计划书,上边写着《摇滚圣经》系列专辑的想法和思路。
在这一周多的时间里,罗杰完成了这份计划的初稿,但很多细节依然是空白,比如至关重要的歌单部分就还没有完成。
“酷~!”
摇滚教父提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。