4月3号,穆才林经理约我谈了一次话,他先是说了一大通,总结了我这三个月来在公司的表现,他说我工作当中出了几次小问题,他都帮我挡了下来(我想我咋不记得呢,不过也知道这是他在向我表一下自己功劳,我连忙表示感谢,他满面笑容),由于我是1月14号进的厂,属于上半个月进厂的,所以算一个月,现在已经算是满了三个月了,经过与厂长的沟通,我算是顺利通过试用期了。
根据工厂的规定,我作为一个办公室的管理人员,营业部的营业代表,这个级别试用期过后的工资只能加100元,但是他为我据理力争,最后厂长同意为我增加150元的工资,从4月份起,我的工资为800元。
我知道穆才林是在争取我站到他的那个小团队去,我心里有数,连忙对他表示感谢,说我一直都很尊敬他,认为他在工厂里的作用是巨大的等等,好好的恭维了他一番,把他夸得脸像乐开了花。但是我心里清清楚楚的知道他是什么样的人,他之所以能有今天的这个位置,完全是因为他背后的穆老板,可是这个人胸无点墨,不学无术,而且有传闻,他很好色,和工厂的女工有些瓜葛暧昧,这样的人我可不愿意跟他混到一起去。所以我一直都和他保持距离,咱既不惹他也不跟他。
自从权厂长单独叫我和他一起出了两次差后,回到公司后,他还经常把我叫过去询问一下业务进展了,或者交给我一些他拿到的新的客户资料,主要是香港的,让我去开发。那个时候生意往来主要是靠传真,电话来沟通,为此我专门花时间精雕细琢了一篇客户开发信件,在准备让李红梅帮我打印的时候,忽然她一句话提醒了我,唐啊,你写的是简体字,这港台同胞能看得懂吗?一语惊醒梦中人啊,我咋没有想到呢,真丢人啊,我赶快把开发信拿了回来,又花了两天时间改为了英文的,斟酌再三之后,拿去给刘经理,请他予以斧正,刘经理帮我修改了几处词语,拍拍我的肩膀说,没有问题,没有问题。这四个字是他说的最好的中文,他最近经常挂在嘴边的,呵呵呵。
我根据刘经理的意见修改之后,就开始了开发客户的工作。其实也就是每天发几封传真出去,发传真之前,先打电话过去,询问一下客户公司负责采购的是哪一位,得到资料后填写完毕,传真,然后打电话过去询问对方是否收到,如果没有收到,我就再发一次,接着再确认一次,如果收到了,就和对方沟通一下,看有什么我们可以帮到忙的,或者给个机会,我们前去他们的大陆工厂去拜访一下,如果能得到肯定的积极的回复,那就最好了,足够我兴奋一整天的,如果能得到对方的询价,那就是再好不过了,几天都会觉得特别有成就感,元气十足。
有时候就特别搞笑,因为我听不懂白话,香港人听不懂普通话,所以我们只有用英语沟通,我们的开场白一般是这样: you speak putonghua(普通话)?
sorry ,I 't ,would you like to speak Guangdonghua(广东话)?......
反正现在想起来就觉得特别搞笑,那个时候香港已经回归了,两个中国人之间的沟通竟然要借助于第三国的语言,可悲啊。
后来我看了一本探讨非洲的语言的书,那里就说非洲大陆是语言种类最多的大洲,可是为什么现在非洲大陆的绝大多数国家的官方语言不是英语就是法语呢?
固然有当初英法殖民的因素,但是更主要的是,任何两个部族之间都语言不通,最后为了平衡关系,做到公平,干脆就采用当初殖民者的语言,这才导致了现在的非洲国家的官方语言都是英法语的状况。
有一次,我和香港长城电脑公司惠州厂的秦经理沟通了一段时间,也报价了几款产品,厂长的意思就是让我抽个时间去拜访一下,既然厂长发话了,我就和秦经理约好了时间,准备去拜访他。在递交出差申请的时候,许文瀚就横插了一杠子进来,他说这个客户有点眉目了,我经验不足,还是他带我去比较合适。
我在深圳的青葱岁月提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。