随着劈里啪啦的按健声与两人兴奋的喘息,电视上的角色纠缠在一起,最终在一声“耗油根”的叫喊传来后,香子的人物被打倒在地,屏幕上出现了“K-O”的字样。
“姐姐好厉害,我完全比不过你呢。”桥本香子放下手柄,举手投降。
“哈哈哈,毕竟我已经是游戏老手了,你还是要多多练习!对了,和也,我的卷子做的怎么样?这可是我今天下了好大功夫做的!”
“很棒啊,错题情况比我想象的要好一些,看来你自己也有在努力学习。照这个情况保持下去,一定能取得好成绩!”
白川和也看着试卷,发现除了几道比较难的题目,相对简单的题目她都做了出来。看来人并不是笨蛋,只要努力勤奋就能学好习。
“毕竟明天就要学力评测了,事关后面的日子能不能快活的玩,我肯定要上上心,努力一把的!”
“好,那咱们进入正题吧,抓住最后的时间,好好学一学!”
一行人来到了二楼,进入了永田千夏的房间。
永田千夏手臂撑着书桌,将窗帘拉开。窗外的阳光洒了进来,床头柜上的红色达摩闪闪发亮。
她接过白川和也递过来的一叠预测卷,蹬掉小白兔拖鞋上了床,将枕头调整到合适的位置,舒舒服服地坐好,左手托腮撑在床上书桌上,右手拿着笔,盯着题目进入了思考模式。
白川和也将书桌的位置留给了桥本香子,自己搬了把椅子靠着墙坐在了书桌的右边,从书包里摸出了语文书看了起来。
曰本高校科目分得很细,语文是分成两部分考的,分别是现代语和古文,现代语他还可以说有些底子,但古文中的和歌俳句什么的,就没那么好懂了。
“我庭の小草萌えいでぬ限りなき天地今やよみがへるらし。”他嘴里轻轻念着这个描写春天将至的俳句,觉得写得很好,让他身临其境。
如果翻译成中文大概是“我庭小草复萌发,无限天地行将绿。”
这句话由正冈子规所作。这位“竹之乡下人”在地板上半躺着,木门大开,些许带着凉意的空气从屋檐下穿过。他走出院子,看见了地上枯黄的杂草中冒出一丝丝碧绿,不禁作出这意境悠远的俳句。
“春雨や伞高低に渡し舟。”白川和也翻了一页,读到这个描写春雨的俳句。
如果翻译成中文大概是“渡船春雨至船上伞高低。”
画面感极强,让人光是阅读书中的文字就能感到一种淡淡的美。
只不过这些句子虽然意境很美,但是在试卷上出现就显得没那么美好了。白川和也做这些题目可以说是一头雾水,仿佛雾里看花。只能凭感觉猜个大概。不仅如此,考试内容还有很多中国四书五经里的的片段。虽然他是中国人,但有些真的不了解。
所幸还有苏东坡,他的诗词白川和也倒是大部分都读过。历史上,苏轼不仅在中国家喻户晓,而且在东亚文化圈尤其是日韩两国也吸引了不少“东坡迷”。
早在苏轼生前,他的名号便先于其作品传入朝鲜半岛。元丰三年,高丽文臣金觐出使宋朝。由于崇拜苏轼,苏辙两兄弟的名号,归国后,为他的两个孩子分别取名为“富轼”与“富辙”。
平安时代“东坡先生”的名号便开始出现在日本的文字记载中。镰仓时代苏轼作品传入日本,例如《东坡词》《东坡长短句》等作品在日本流传甚广。
有传言当年曰本到宋朝朝贡的使者希望拿金山换苏轼。当时日本文人对苏诗情有独钟,不仅研读、模仿苏轼作品,还以苏轼为题创作了很多诗文,社会上出现了一股“崇苏热”,例如组织“赤壁会”“寿苏会”等活动。
白川和也一边想着这些,一边将书翻到下一页。房间里慢慢安静下来,只剩下“沙沙”的翻书声与永田千夏调整坐姿传来的衣物摩擦的“娑娑”声。
桥本香子看着他们两人都进入了状态,也不好意思在分神,收起了玩心,从书包里拿出课本看了起来。
只想平静度日的我拒绝恋爱提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。