不过“珊”这个字在明朝应当不会用来作翻译字,大明特色音译什么味儿?举几个例子:“卜失兔博硕克图”、“虎墩兔林丹汗”、“暖兔弘吉剌部首领”的兔子辈儿音译,“插汉儿察哈尔”、“炒花舒哈克卓力可图”、“切尽”等土味音译。
至于瑚琏美玉一类的字眼,不大可能用于音译。像“san“这样的音节,极大可能就直接音译作“三”……
扯得有些远,此时的戴珊自然不知道以后丁樘会吐槽他的名字,只觉得这孩子很是投缘。诸多官员在堂上分别落座,丁淳作为主人很是战战兢兢地坐在主位,至于丁樘,大人面前哪里有他的位子?
于是他也只能避居屏风之后,听着大家讨论。
当先发话的自然是戴珊,戴珊道:“自仕宦以来,本官多自衙署之间腾挪,却少有步至乡间,今次得空,又有名儒、官吏作陪,使老夫略补缺憾,当要谢过各位。”
安庆知府王璠连忙道:“上官哪里的话,大人时刻心怀体察民情,不惜涉足鄙陋乡间,只为探寻南畿学风,下官佩服。今次随大人出行,也是获益良多。”
这话本是拍马屁,结果竟不知怎的拍了马蹄子,戴珊道:“哦?怀宁乃安庆府附廓县,王知府身为本地父母竟然都没有来走过么?”
此语一出,王璠汗如雨下,竟不知如何作答,只道:“是……是……”期期艾艾半天,也没有说出个所以然。
倒是县令瞿伦帮王璠答话道:“好叫大人知道,安庆府军政紧要,衙门着实繁忙。府尊一心埋首公案,无暇顾及乡间也是有的,这些事情,由我等县堂官走动走动也就好了。”
大明宗豪提示您:看后求收藏(百发小说网http://www.baifabohui.com),接着再看更方便。